UP-DATE TO BLOGPOST 16/01/22 . THIS VERSION INCLUDES ANNEX A - FRENCH
The DfE published the GCSE Suject Content for French German and Spanish on Friday 14th January 2022.
The focus of this exercise is to see what the changes are between the Proposal for Subejct Content GCSE MFL published in 2021 and what has been published finally in January 2022.
- Column 1: Detail of proposal in 2021
- Column 2: Detail of final 2022
- Column 3: A commentary based on facts. Where I have given my personal commentary, this is preceded by my initials- HEM.
It will shortly be completed with a comparison of the SSC and grammar requirements fro German an d Spanish.
There will later be a separate analysis of the differences between the current 2015 Subject content and the January 2022 Subject content.
Link to download the version 2 document from my Google Drive here.
Or read below
Comparison of proposal (2021) and final
French German and Spanish GCSE subject content January 2022
Key
SC 2015 = Subject Content 2015
Para = Paragraph
BP = Bullet Point
NC PoS = National Curriculum Programme of Study
HEM = Helen Elizabeth Myers (me!)
HF = High Frequency
Omissions / changes are highlighted in yellow
Commentary. I
have sought to make a factual comparison.
For some particular points where I am expressing a personal opinion these
are indicated by ‘HEM’.
Proposal |
Final January 2022 |
Commentary |
MFL GCSE Subject Content |
French
German and Spanish GCSE subject content January 2022 |
Necessary, as
no changes to other MFL e.g. Italian. I will not
comment on this change in the rest of the document |
Introduction
|
Introduction
|
|
1 This document
sets out the learning outcomes and content coverage required for GCSE
specifications in modern
foreign languages (MFL). |
1 This document
sets out the learning outcomes and content coverage required for GCSE
specifications in French,
German and Spanish. |
|
2 GCSE
specifications in MFL will take account of the national curriculum programmes
of study for key stages 2 and 3. They will build on the foundations of
grammar, vocabulary and linguistic competence envisaged by the programmes of
study for key stages 2 and 3, increasing the level of linguistic and
cognitive demand. |
2 GCSE
specifications in French, German and Spanish will take account of the
national curriculum programmes of study for key stages 2 and 3. They will
build on the foundations of grammar, vocabulary and linguistic competence
envisaged by the programmes of study for key stages 2 and 3, increasing the
level of linguistic and cognitive demand. |
No change |
3.Courses designed to support
preparation for GCSE specifications will ensure systematic, well-sequenced
coverage of the specification’s linguistic content, avoiding overloading
students at any given point, and with ample opportunities for practising the
content taught at each stage receptively and productively, in the oral
and written modalities, with an approximately equal emphasis on each. |
3. Linguistic content for GCSE in
French, German and Spanish will focus largely but not exclusively on the most
commonly occurring vocabulary of each language. Vocabulary and grammatical
requirements for each tier will be clearly defined in the specification.
Students will be expected to know and use the linguistic content
specified receptively and productively, in the oral and written modalities,
with an approximately equal emphasis on each. |
SIGNIFICANT The original
reference to course preparation (systematic, well-sequenced, practice) has
been omitted. This is correct because
the proposal had gone beyond DfE remit which should only be describing content
to be examined.
Fresh text in
final content signalling at early stage the 2 main features of the Jan 2022
which distinguish it from the 2015: 1.
key focus of subject content on high
frequency vocabulary (but note, ‘not exclusively’) 2.
Content is defined and ALL content is to be used productively
(i.e. no receptive-only content).
|
Subject aims
|
Subject aims
|
|
4. GCSE
specifications in MFL
should provide a coherent, satisfying and worthwhile course of study. They
should encourage students to develop confidence in, and a positive attitude
towards, MFL and
to recognise the importance of languages. They should also provide a strong
linguistic and cultural foundation for students who go on to study MFL at a
higher level post-16. |
4. GCSE
specifications in French,
German and Spanish should provide a coherent, satisfying and
worthwhile course of study. They should encourage students to develop confidence
in, and a positive attitude towards, French, German and Spanish and to recognise the
importance of languages. They should also provide a strong linguistic and
cultural foundation for students who go on to study languages at a higher
level post-16. |
No change |
5. Through
studying a GCSE in a modern foreign language, students should develop their
ability and ambition to communicate in speech and writing with speakers of the language for
authentic purposes and about subjects which are meaningful and interesting to
them. The study of a modern foreign language at GCSE should also broaden students’
horizons, encourage them to step beyond familiar cultural boundaries and
develop new ways of seeing the world. |
Through studying a
GCSE in a modern foreign language, students should develop their ability and
ambition to communicate
independently in speech and writing with speakers of the language for
authentic purposes and about subjects which are meaningful and interesting to
them. The study of a modern foreign language at GCSE should also build students’ confidence and
broaden their horizons, enabling them to step beyond familiar cultural
boundaries, develop new ways of seeing the world, and better understand relationships between the
foreign language and the English language. |
Added
‘independently’ reinstating word used in SC 2015 [Point 3, BP 4]
build
confidence: reinstating word used in SC 2015 [3 BP1) – NC PoS aim
relationships
between FL + En HEM: I am
uncertain of provenance, but seems a helpful addition! |
6. It is important
that students should be
taught the language in the context of the countries and communities where the
language is spoken. As they learn the language, students should become
familiar with aspects of the contexts of the countries and communities in
which the language is spoken. This is because an appreciation of the culture, history, geography
and working environments of these countries and communities is an integral
part of a well-designed language course and is likely to
be motivating and interesting for students. Such contexts will be referenced
in assessment tasks as appropriate. |
6. It is important
that students following a GCSE course should become familiar with aspects of
the contexts and cultures of the countries and communities where the language
is spoken. Linguistic
content may be developed through a range of broad themes and topics which
have, for example, cultural, geographical, political, contemporary,
historical or employment-related relevance. Linguistic content which is
largely, though not exclusively, determined by frequency will enable
material relating to most broad themes
and topics to be used, and will unlock a wide range of spoken and written
texts. |
SIGNIFICANT Now there is option [‘may’] to group content into
themes (examples given – but not prescribed).
HEM: Note that examples do not include
reference to a context of personal +
social relevance (which could include for example needing to ask where the
toilet is). So apparently not wishing to make the concession that students
would be motivated by learning language of immediate relevance to them and
their lives. [BUT I have to note that
teachers complaining about ‘boring topics’ have not helped when trying to
make this argument. Beware of what you
wish for …!]
SIGNIFICANT Acknowledgment of need for language which
is ‘not exclusively’ determined by frequency [HEM: But still worded to imply it is
the HF which will unlock, whereas we know that it is the basic core vocab
which unlocks meaning [ref: Jim Milton beer/omelette example.. can you mime
an omelette? ] |
Subject content
|
Subject content
|
|
7. GCSE
specifications in MFL
should enable students to: |
7. GCSE
specifications in French,
German and Spanish should enable students to: |
No change |
a. Learn, and be able to recall readily and
use, the range of vocabulary required for the level at which they are
studying. The parameters for specifying the vocabulary to be learnt are set
out in paragraphs 13-21 of this document. |
a Learn and use the
range of vocabulary required for the level at which they are studying. The
parameters for specifying the vocabulary to be learnt are set out in
paragraphs 13-21 of this document. |
Removes words ‘recall
readily’. This allows examination of carrying out a function rather than the
speed at which it is done.
[HEM: ‘Recall
readily’ probably coming from the cognitive science focus on need to give
opportunities for ‘recall’ in a sequence of lessons] |
b. Learn and be able to use the
grammar specified to understand and produce meaning accurately, in oral and written
modalities, and to speak
with increasing fluency. The grammar to be learnt in each language is
set out in annexes 1-3 of this document. |
b. Learn and use
the grammar specified to understand and produce meaning in written and oral
modalities. The grammar to be learnt in each language is set out in Annexes
1-3 of this document. |
Removes
reference to ‘speak with increasing fluency’. Fluency not necessarily only
related to grammar.
HEM: Not sure
why oral and written interchanged.
Traditionally, skills are mentioned in the sequence of learning:
Listening – speaking – reading – writing. Perhaps another way of signalling
that this is ‘different’ just as the word ‘skill’ is perhaps deliberately
avoided. |
c. Know and be able to
apply the principles by which spelling represents sounds in standard or
widely used forms of the language, and use clear and comprehensible
pronunciation when speaking the language. |
c. Learn and apply the
principles by which spelling represents sounds in standard or widely used
forms of the language, and use clear and comprehensible pronunciation when
speaking the language. |
HEM Q: Why
changed from know to learn? [should be
in terms of what candidates know, understand and can do …] |
8. Students should
be able to use the language they are learning both receptively and
productively, in spoken and written forms, for a range of audiences and
purposes, in different genres and in formal and informal contexts which are
relevant to their current and future needs and interests, having regard to
the likely experiences of a wide social range. They should be able to recall and
use language in familiar and new situations and be able to move between the language they
are learning and English. |
8. Students should
be able to use the language they are learning both receptively and
productively, in spoken and written forms, for a range of audiences and
purposes, in different genres and in formal and informal contexts which are
relevant to their current and future needs and interests, having regard to
the likely experiences of a wide social range. They should be able to recall
and use language in different
situations and be able to move between the language they are learning and
English. |
‘Different’ not
‘new’ HEM: …
presumably because the focus is on breadth of situation rather than novelty
of situation. |
9. GCSE
specifications in MFL
must require students to: |
9. GCSE
specifications in French,
German and Spanish must require students to |
No change |
a. understand
written texts in the language. Texts will comprise defined vocabulary and
grammar for each tier and will be of limited complexity at foundation tier. |
a. understand
written texts in the language. Texts will predominantly focus on the defined
vocabulary and grammar for each tier and will be of limited complexity at
foundation tier. |
[reading] |
b. understand
spoken extracts comprising the defined vocabulary and grammar for each tier
which are delivered at a pace which is no faster than a moderate pace, where
each word is clearly discernible, and which do not contain extraneous
distractions or interruptions; |
b. understand
spoken extracts comprising the defined vocabulary and grammar for each tier
which are delivered at a pace which is no faster than a moderate pace, where
each word is clearly discernible (as appropriate to pronunciation norms for each language), and
which do not contain extraneous distractions or interruptions; |
[listening]
Acknowledges
nature of the French language where words liaise. Original proposal impossible.
Note: inferring
/ deducing meaning NOT reintroduced from SC 2015, unlike reading – see below. |
undertake
dictation exercises from short spoken extracts, with credit for accurate
spelling. |
c. Undertake
dictation of
short, spoken extracts (including
some vocabulary from outside the vocabulary list) with credit for
accurate spelling. |
[phonetics] SIGNIFICANT
HEM: Attempt to
make exercise a more valid test of phonics, but will not be reliable as some
pupils may know words already. Perversely, the
only way to test reliably would be to dictate made-up words…..!! |
c. write text in
the language in a lexically and grammatically accurate way, based on simple
and familiar stimuli. |
d. write text in
the language in a lexically and grammatically accurate way in response to
simple and familiar stimuli. |
|
d. translate in
writing vocabulary items and short sentences or texts, from the language to
English and vice versa using a range of the vocabulary and grammar specified
for each tier. In this context translation means an appropriate and
sufficient rendering of the meaning of the original English. |
e. translate in
writing short sentences or texts, from the language to English and vice
versa, using a range of the vocabulary and grammar specified for each tier.
In this context, translation means an appropriate and sufficient rendering of
the meaning of the original language. |
|
|
f. infer, by using knowledge of
the vocabulary and grammar specified for each tier, plausible meanings of
single words from outside the Vocabulary List when they are embedded in the
context of written sentences. |
SIGNIFICANT Re-introducing
requirement to infer – but only in reading: SC 2015 Reading BP 4 [deduce meaning]
Leads to a more
realistic authentic task, and allows for exam bodies to introduce words
beyond the list – as SC 2015. |
|
g. speak using
clear and comprehensible language to: |
[speaking] – added text: clearer
signalling of the skill of speaking, giving context for the tasks
HEM: NB it is
not in the remit of DfE to specify how things are tested – this is presumably
a way around this … |
e. read aloud, using clear and comprehensible
pronunciation, short sentences from the written form of the language and demonstrate understanding
of them (for example by answering questions); |
i. read aloud a
short written text
and undertake a short
unprepared conversation relating to the text; |
SIGNIFICANT Removal of
qualitative element (nature of pronunciation –[presumably allowing positive
marking for less than 100%)
Change to task
related to the reading aloud
· Previously
would have required Q/A in English (to be consistent with requirement for
comprehension questions to be in English)
· Introduces
unprepared dialogue in form of conversation (previously missing ) |
undertake role play simulating a context
such as a social conversation where instructions are unambiguous and there are no unexpected
questions; |
ii. undertake role
play(s), including asking and answering
questions, simulating a context such as a social conversation, where
instructions about what
to say are unambiguous; |
SIGNIFICANT Allows for more
than one role play Re-introduces
explicit requirement to ask questions [SC 2015 speaking / BP2 “take part
in a short conversation,
asking and answering
questions,”] Allows for
questions to be unscripted BUT ensures no penalty for not understanding
question by requirement to give unambiguous
instructions about what to say (HEM: fairer test – not penalised for
listening skill) |
answer questions about a visual stimulus such
as a photograph. |
iii. talk about one or more
visual stimulus/stimuli,
such as (connected)
photographs or pictures, and extend this conversation into a short unprepared interaction. |
SIGNIFICANT Allows for more
than one picture Re-introduces
requirement for unprepared interaction (SC 2015 speaking BP4 ‘responding
to unexpected questions,’ |
For these activities students
will have time
for preparation (without access to reference materials), and vocabulary and
grammar expected will be from the defined content for each tier. |
Pupils should have suitable specified
preparation time for each of the above components without access to reference
materials. For spoken
and written production, the expected language will be from the defined
content (vocabulary, grammar, and sounds) for each tier, with equal credit given for
language used that is beyond the defined content but that fulfils the task
requirements. |
Pupils not
students – probably a mistake.
Added “suitable
specified” HEM: perhaps to
ensure requirement for exam conditions?
Explicit
requirement covering speaking + writing that content required will not
require language beyond the spec.
SIGNIFICANT Allows credit
for language beyond the word list. HEM: This
allows validation of language learnt beyond the strict confines of the word
list – perhaps even giving scope for students to talk about what matters to
them in a productive task? |
10.Complexity [1]
of language: Spoken and written language (for comprehension and production)
will be of limited complexity at foundation tier. At higher tier students
will be expected to understand (in listening and reading) and produce (in
speech and writing) language at a higher level of complexity. The complexity
of the language will be in both cases appropriate to the level of study. |
10.Complexity [1]
of language: Spoken and written language (for comprehension and production)
will be of limited complexity at foundation tier. At higher tier students
will be expected to understand (in listening and reading) and produce (in
speech and writing) language at a higher level of complexity. The complexity
of the language will be in both cases appropriate to the level of study. |
No change |
[1] Complexity in
this sense means the extent to which a text uses features such as multi-clause
units (e.g. relative clauses), pronouns, especially multiple pronouns,
multiple verbs in one sentence or clause, long sentences, syntax or word order
which is very different to English. |
[1] Complexity in
this sense means the extent to which a text uses features such as
multi-clause units (e.g., relative clauses), pronouns, especially multiple
pronouns, multiple verbs in one sentence or clause , long sentences, or morphology and syntax (e.g.,
word order) which is very different to English in form and/or function. |
added detail to
describe complexity |
11.Question types:
Where questions are designed to test comprehension of written and spoken
texts in the assessed language, these comprehension questions will be in
English. Other types of question will be in English or the assessed language
as appropriate to the task. Rubrics will be in English. |
11.Question types:
Where questions are designed to test comprehension of written and spoken
texts in the assessed language, these comprehension questions will be in
English. Other types of question may be in English or the assessed language
as appropriate to the task. Rubrics will be in English. |
No change |
12.Themes and
topics: Because vocabulary specified in this content is informed by the
frequency of occurrence in the language it will be well suited to communication about a wide
range of common
themes and topics, and
for different purposes (see paragraphs 5-8 above). |
12. Themes and
topics: Because most,
though not all, vocabulary, defined in specifications is informed by
the frequency of occurrence in the language, it will enable access to a wide range of themes
and topics. Specifications
should identify a limited number of broad themes or topics with relevance to
the countries or communities where the language is spoken. These could cover,
for example, cultural, geographical, political, contemporary, historical or
employment-related aspects, as appropriate to the themes and level of
learning. These themes and topics are not intended to be specifically
reflected in texts selected for terminal |
SIGNIFICANT
High frequency
no longer described as ‘well suited to communication about themes’, but
changed to ‘will enable access to themes’.
HEM: This is a
fundamental acknowledgement and logically should lead to allowing for access
to a broader range of words - but very
little concession made in practice, sadly.
Allows for
words which are not high frequency.
Repeats aims(para
6) in describing themes. HEM: Note,
although personal + social not listed as an example theme, I would very much
hope that they are included by the exam boards. |
Vocabulary
|
Composition of
vocabulary content
|
Changed. Describes what follows – not the vocabulary itself, but
how it is to be selected. |
13.Students will
be expected to know 1200 lexical items for foundation tier, and a further 500
lexical items for higher tier. Because no vocabulary is specified for KS2 or
KS3, the vocabulary list proposed for GCSE must be comprehensive and should
make no specific assumptions about vocabulary previously taught |
13.Students will
be expected to know 1,200 lexical items for foundation tier, and a further
500 lexical items for higher tier. Students will also be required to know words which can be regularly
inflected and (for reading only) regularly derived from listed lexical items
using the grammar specified in the grammar annex (exemplification at Annex
D). Because no vocabulary is specified for KS2 or KS3, the Vocabulary
List proposed for GCSE must be comprehensive and should make no assumptions
about vocabulary previously taught. |
SIGNIFICANT
regularly inflected - presumably for listening and reading
since only the derived seems to be for reading only?
derived -
necessary change to accommodate content para 9f: f. infer, by using knowledge of
the vocabulary and grammar specified for each tier, plausible meanings of
single words from outside the Vocabulary List when they are embedded in the
context of written sentences. |
20. (first
part) Words will be listed in the basic form commonly found
in dictionaries. Where different parts of speech are derived from a single root,
each part of speech will be listed separately. Further derived and inflected
forms of each part of speech should not be separately listed, provided that
the defined grammar covers their formation [4]. Inflected and derived
forms which follow no regular pattern should be listed as separate items
under a section called ‘Highly irregular inflected forms’. |
14. Vocabulary
lists must include, as part of the 1,200 or 1,700 items, the words listed at
Annex E. These are the words which are referenced in the grammar annex for
each language and so need to be included. They include irregular forms of
high frequency verbs and other parts of speech. |
Requirements
for listing and counting words now included in a helpful detailed appendix for each language.
French Foundation:
278 French Higher:329 French
Foundation optional: 310 French Higher
optional: 282
German
Foundation: 268 German Higher:304 German
Foundation optional: 139 German Higher
optional: 288
Spanish
Foundation: 264 Spanish Higher:
334 Spanish
Foundation optional: 85 Spanish Higher
optional: 85
HEM: Note the
difference in numbers between different languages. What are the practical consequences of
this?
|
[4] 4 For example:
French ‘rester’ (verb) and ‘le reste’ (noun); Spanish ‘viejo’ (adjective) and
‘vejez’ (noun); German ‘Regen’ (noun) and ‘regnen’ (verb) all require
separate listings in the vocabulary lists as they are different parts of
speech. (An important exception to this that a nominalised use of a verb that
translates directly as the English gerund (e.g., ‘étudier’ (to
study/studying) ‘(das) schwimmen/Schwimmen’ (to swim/swimming) will be listed
as one single item. However, where there is a different translation in
English for the nominalised verb (e.g. ‘essen’ (to eat) and ‘das Essen’
(food, meal), the words will be listed separately with their different
English translations.) In contrast, inflectional and derivational variants
within the same part of speech will not be listed as separate items, such as
French ‘restait’, ‘restons’; French ‘le reste’, ‘les restes’; Spanish
‘vieja’, ‘viejísimo’; German ‘regnete’, ‘geregnet’, as these can be formed
from the lexical items in the vocabulary lists using the specific
derivational and inflectional morphology listed in the grammar lists (with
only highly irregular inflected forms listed in the vocabulary lists, as
specified in the annexes) |
Appendix
exemplifies these examples. |
Appendix now
presents this info more clearly |
20 continued in
new para 17 |
|
|
14 – moved to
match new para 18 |
|
|
15 – moved to new
para 19 |
|
|
16.There will be an explicit
and representative balance of different parts of speech such as nouns
(concrete and abstract), pronouns, verbs, adjectives, adverbs and
prepositions. |
|
Removed.
HEM: I think
this was there originally because of NCELP’s belief that too few verbs were
required in exams. Helpful to be more
flexible. |
17. Moved to 16
iii |
|
|
18. Moved to split
between new 15 + new 20 |
|
|
[18.The vast
majority of lexical items listed as vocabulary will be single word vocabulary
items (with their grammatical gender where appropriate), with the following
exceptions: ] |
15.In addition to
the 1,200 and 1,700 items, the Vocabulary Lists can contain: |
|
b. Up to 20 short phrases that are
multi-word units in both
the target language and
English, usually consisting of no more than five identifiable words in
the target language, may
be included in the total count of the vocabulary items across both tiers
(e.g., il y a’ for there is/are’). |
i. up to 30 short phrases that
are multi-word units in the target language, usually consisting of no more
than five identifiable words in the target language (e.g., ‘il y a’ for there
is/are’; ‘s’il vous
plaît’ for ‘please’). |
SIGNIFICANT Increase of
multi-word units permitted.
Removal of
requirement for both TL and English to be multiword, hence example where
French is multiword (if you please) and English is one word (please) |
|
ii. up to 20 items (some of which can be
multi-word units of up to five words) to refer to relevant geographical or
cultural places/events, including the names of countries to be known
receptively and productively. |
SIGNIFICANT Increase of
multi-word units permitted – 20, constrained to cultural aspects.
HEM: This is
necessary to accommodate focus on culture where core words will not be high
frequency and are likely to be in phrases (e.g. L’Arc de Triomphe, La Tour
Eiffel – La Côte d'Ivoire? )
|
|
16.For Reading
only: |
|
19.At higher tier students are expected to read
texts that may
include a small number of words outside the vocabulary list defined by the awarding
organisation. English meanings of such words must be supplied adjacent
to the text for reference. No more than 2% of words in any given higher tier text may be
glossed in this way. |
i. Higher and overlapping tier
texts may include a small number of words outside the Vocabulary List.
English meanings of such words must be supplied adjacent to the text for
reference. No more than 2% of words (rounded to the nearest whole word) in any given
text may be glossed in this way. |
SIGNIFICANT Foundation
paper can also include words not on the list (which must be glossed).
NB · if
fewer than 25 words in a text, no words can be glossed (because 1 word out of
25, rounded, is more than 2%) · this
requirement still makes it unlikely to be able to include authentic texts.
[HEM: Does this
contradict the requirement to test inference in reading?] |
In addition, for both
Foundation and Higher tiers, all proper nouns (such as cities or countries)
that are not listed in
the most frequent 2,000 words and are not deemed to be easily understood, can
be glossed or explained in an adjacent note. |
ii. For both
Foundation and Higher tiers, all proper nouns (such as cities or countries)
that are not on the
Vocabulary List and are not deemed to be easily understood, can be
glossed or explained in an adjacent note. |
Correction to
allow for countries within top 2000 to be glossed if not in the vocab list. |
17.Where the language being
learnt is historically related to English and there are close cognates (words
which are very similar or the same in English and the assessed language),
students benefit from familiarity with common patterns (in spelling and
pronunciation). Cognate
words should be included and counted in the defined vocabulary list in a way |
iii. Up to 2% of words (rounded to
the nearest whole word) of any given text can be comprised of true and exact
cognates (2) which
are not included in the Vocabulary List. |
In a text of
greater than 25 words, one cognate does not have to be from vocabulary list. |
|
(2) These are
defined as words which
are spelt the same in English and the assessed language (excluding any accents, and
where one letter in words of at least six letters could differ from the
English spelling) and have the same meaning in both languages. |
Definition of
cognate given. Only one letter can
differ.
HEM: I wonder where
this definition comes from? It will
vary from one language to another.) So in French : géographie, histoire,
biologie, académie, vinaigrette, adresse, pharmacie, banque, calendrier,
électrique, would NOT count. |
20 continued ….
Words with multiple meanings but with the same part of speech (e.g., the
French noun ‘histoire’ that can be translated by the different English words
‘story’ and ‘history’) will be listed as one item in the vocabulary list. All
English equivalents that could be tested (e.g. in questions that require
working from English to the target language) must be explicitly provided. |
17.Words with
multiple meanings but with the same part of speech (e.g., the French noun
histoire that can be translated by the different English words ‘story’ and
history’) will be listed as one entry in the Vocabulary List. All English equivalents
that could be tested (e.g., in questions that require working from English to
the target language) must be explicitly provided. |
No change |
14.The vocabulary
which students will be expected to know, for both comprehension and
production, will be compiled with close and explicit reference for each item
on the list to frequency of occurrence in the language. This information
about frequency will be taken from a recommended source based on data from
one or more large, modern corpus/corpora. |
18.The vocabulary
which students will be expected to know, for both comprehension and
production, will be compiled with close and explicit reference for each item
on the list to frequency of occurrence in the language. This information
about frequency will be taken from a source based on data from one or more
large, modern corpus/corpora. [3] |
|
|
When compiling word lists, the
information provided in paragraph 20 should be taken into account. |
This
requirement moved up slightly |
These corpora must
contain 20 million words or more; be internationally recognised; and should
be based on both spoken and written language taken from a wide range of
different contexts [2]. |
[3] These corpora must
each contain 20 million words or more; be internationally recognised; and
should be based on both spoken and written language taken from a wide range
of different contexts. |
All reference
to corpora in a footnote |
When compiling word lists, the
information provided in paragraph 18 should be taken into account. |
|
|
2 Examples, but
not a definitive list, of recommended word frequency resources, are: ‘Davies,
M., & Davies, K. (2018). A frequency dictionary of Spanish: Core
vocabulary for learners (2nd ed.). London: Routledge’; ‘Lonsdale, D. & Le
Bras. Y. (2009). A frequency dictionary of French: Core vocabulary for
learners. London: Routledge’; and ‘Tschirner, E. & Möhring, J. (2019). A
frequency dictionary of German: Core vocabulary for learners (2nd ed.).
London: Routledge’. More information on the suitability of these word lists
can be found here. |
Examples, but not
a definitive list, of recommended word frequency resources, are: ‘Davies, M.,
& Davies, K. (2018). A frequency dictionary of Spanish: Core vocabulary
for learners (2nd ed.). London: Routledge’; ‘Lonsdale, D. & Le Bras. Y.
(2009). A frequency dictionary of French: Core vocabulary for learners.
London: Routledge’; and ‘Tschirner, E. & Möhring, J. (2019). A frequency
dictionary of German: Core vocabulary for learners (2nd ed.). London: Routledge’.
More information on the suitability of these word lists can be found here |
No change |
15.At least 90% of
words selected must be from the 2,000 most frequent words occurring in the
most widely used standard forms of the language. In some cases, more than one
spelling is in common use, including where recent spelling reforms have taken
place. In such cases, tolerance should be shown for both versions of the
spelling.3 |
19.At least 85% of words selected
must be from the 2,000 most frequent words occurring in the most widely used
standard forms of the language. In some cases, more than one spelling is in
common use, including where recent spelling reforms have taken place. In such
cases, tolerance should be shown for both versions of the spelling.4 |
SLIGHT CHANGE HEM: Minor
concession to the outcry over the narrow restriction of word selection (Some
asking for a 50%, exam boards in the consultation asking for 80%)
Would it really
have cost them so much to accede to a request for 80% ? |
3 Examples here
include- French: coût/cout; German: der Fluß/der Fluss; Spanish: sólo/solo |
4 Examples here
include for French: coût/cout; German: der Fluß/der Fluss; Spanish: sólo/solo |
No change |
18.The vast
majority of lexical items listed as vocabulary will be single word vocabulary
items (with their
grammatical gender where appropriate), with the following exceptions: |
20.The vast
majority of lexical items listed as vocabulary will be single word vocabulary
items |
Detail of how
to list now given in appendix |
a. Where a
compound word or phrase translates a single English word, it should be
counted as a lexical item in the vocabulary list (e.g., for French ‘s’il vous plaît’
for ‘please’ will be listed as a single item, ‘le petit déjeuner’ for
‘breakfast’ will be listed separately from ‘petit’ and ‘le déjeuner’).
Note, however, that where a compound
word or phrase translates
a compound English word and can easily be understood from its
components, and where the components are already included in the list, there is
no need to include such a compound as well (e.g., German Sommerferien’ for
‘summer holidays’). |
Where a compound
word or phrase translates a single English word, it should be counted as a
separate lexical item in the Vocabulary List (e.g., en cambio for ‘however’; see paragraph 15
on multi-word units). However, where a compound word or phrase can easily be
understood from its components, and where the components are already included
in the list, there is no need to include the compound word as well (e.g.,
German Sommerferien for ‘summer holidays’, see compound section in the German
grammar annex). |
Different
examples given.
|
Grammar
|
Grammar
|
|
21.The grammar
requirements are set out in two tiers: foundation and higher. The
requirements set out for higher tier include everything specified for
foundation. |
21.The grammar
requirements are set out in two tiers: foundation and higher. The
requirements set out for higher tier include everything specified for
foundation. |
No change |
22.Students will
be expected to apply their knowledge of the grammar specified appropriate to
the task set and to the tier of entry. |
22.Students will
be expected to apply their knowledge of the grammar specified appropriate to
the task set and to the tier of entry. |
No change |
23.For French,
German and Spanish, the grammar requirements are in the annexes to the
document. Items in brackets are either marked as illustrative using “e.g.,”
(they illustrate the grammar point being described for the purposes of
clarification and are not listed in the vocabulary list) or they are
comprehensive and laid out in full in the brackets (i.e., they indicate the
full set of features to be included and this exhaustive set of items must
also be included in the vocabulary lists). |
23.For French, German,
and Spanish, the grammar requirements are in the annexes to the document.
Items in brackets are either marked as illustrative using “e.g.,” (they
illustrate the grammar point being described for the purposes of
clarification and are not listed in the Vocabulary List) or they are
comprehensive and laid out in full in the brackets (i.e., they indicate the
full set of features to be included and this exhaustive set of items must
also be included in the Vocabulary Lists). |
No change |
Sound-symbol
correspondences (core literacy) |
|
No heading |
24.The
requirements for knowledge about sound-symbol correspondences (SSCs) are the same for both foundation
and higher tiers, as laid out in the annexes to this document. |
26.The requirements for
knowledge about sound-symbol correspondences (SSCs) are laid out in the
annexes to this document. |
Mistaken
numbering?
Removed
emphasis that this applies to both tiers. |
Grammar content |
Grammar content |
|
GCSE students will
be expected to develop and use their knowledge of grammar throughout their
course. |
GCSE students will
be expected to develop and use their knowledge of grammar throughout their
course. |
No change |
The grammar
requirements for GCSE are set out in two tiers: foundation and higher.
Students will be required to use their knowledge of grammar from the relevant
lists, appropriate to the language studied and to the relevant tier of entry.
Students entering higher tier assessments will be required to apply all
grammar listed for foundation tier in addition to the grammar listed for
higher tier. |
The grammar
requirements for GCSE are set out in two tiers: foundation and higher.
Students will be required to use their knowledge of grammar from the relevant
lists, appropriate to the language studied and to the relevant tier of entry.
Students entering higher tier assessments will be required to apply all
grammar listed for foundation tier in addition to the grammar listed for
higher tier. |
No change |
These lists
describe grammatical features of the most widely used standard varieties. |
These lists
describe grammatical features of the most widely used standard varieties. |
No change |
The lists are
written from the point of view of English-speaking students of the language,
and so include some reference to certain cross-linguistically complex
relations with English. |
The lists are
written from the point of view of English-speaking students of the language,
and so include some reference to certain cross-linguistically complex
relations with English |
No change |
Students will be
required to demonstrate both receptive and productive knowledge of the
grammar from the list |
Students will be
required to demonstrate both receptive and productive knowledge of the
grammar from the list (though
the derivational morphology laid out in the grammar annex can only be
included for reading). |
Change to
accommodate requirement to test inference in reading paper. |
‘Grammar’ is
defined as including the morphology (inflectional and derivational [1] and
syntax (rules of word order, relations between words, and obligatory use of
specific features). |
‘Grammar’ is
defined as including the morphology (inflectional and derivational [5] and
syntax (rules of word order, relations between words, and obligatory use of
specific features). |
No change |
1 Inflectional
morphemes carry grammatical meaning without changing the word’s part of
speech. For example, the plural -s in cats, the comparative -er in taller,
the past -ed in changed, the 3rd person singular -s in walks. Derivational
morphemes change the meaning and function (and often the part of speech). For
example, happy à
happiness. |
5 Inflectional
morphemes carry grammatical meaning without changing the word’s part of
speech. For example, the plural -s in ‘cats’, the comparative -er in
‘taller’, the past -ed in ‘changed’, the 3rd person singular -s in ‘walks’. Derivational
morphemes change the meaning and function (and often the part of speech). For
example, ‘happy’ → ‘happiness’. |
No change |
The Vocabulary
Lists will lay out the lexicon that is needed to ‘realise’ (or ‘use’) the
grammar. |
The Vocabulary
Lists will lay out the lexicon that is needed to ‘realise’ (or ‘use’) the
grammar. |
No change |
For some grammatical
features in the lists
below, items are given
that fall on the borderline between being categorised as ‘grammar’ or
‘lexicon’ – in all such
cases, these items must also be listed in the Vocabulary List. The Vocabulary List
must also specify frequent highly irregular forms, within a grammatical subsystem (i.e., subparts of
paradigms where only some forms are irregular). This is because such forms
are likely to be learnt and retrieved as individual items rather than as part
of a broader grammatical system. Listing them in the Vocabulary List,
therefore, reflects the pedagogical attention required for these highly
irregular forms. |
Some grammatical
features in the Annexes
below can be perceived
as ‘grammar’ or ‘lexicon’ – these items must be listed in the
Vocabulary List, as
stipulated in the Annexes. The Vocabulary List must also specify
highly irregular forms within a grammatical subsystem (i.e., subparts of
paradigms where only some forms are irregular), as laid out in the Grammar
Annexes. This is because forms, such as irregular stems, are likely to be
learnt and retrieved as individual items rather than as part of a broader
grammatical system. Listing them in the Vocabulary List, therefore, reflects
the pedagogical attention required for these highly irregular forms. |
Annexes replace
grammar lists.
Clearer
definition. |
Items below given
in brackets which are prefaced with “e.g.” are illustrative, to clarify the
description of the grammar features, and so they will not be included in the
Vocabulary List. In contrast, items given without “e.g.” are comprehensive,
and thus provide all the examples of the grammar that are included in the
Subject Content and all of these items must also be contained in the
Vocabulary List. |
Items below given
in brackets which are prefaced with “e.g.” are illustrative, to clarify the
description of the grammar features, and so they will not be included in the
Vocabulary List. In contrast, items given without “e.g.” are comprehensive,
and thus provide all the examples of the grammar that are included in the
Subject Content and all of these items must also be contained in the
Vocabulary List. |
No change |
Note that the
English equivalents of some of the grammar are given. This is relevant when
testing students’ ability to work from English to the target language (e.g.,
in translation tasks). |
Note that the
English equivalents of some of the grammar are given in the Annexes. This is relevant when
testing students’ ability to work from English to the target language (e.g.,
in translation tasks). |
|
Helen Myers.
16th
January 2022
Spanish + German SCC and Grammar
appendices to follow shortly.
Note that there have
been changes.
ANNEXES
Proposal |
Final January 2022 |
Commentary |
NOUN PHRASES
|
NOUN PHRASES
|
|
Formation of
feminine nouns (highly frequent irregulars will be listed in the Vocabulary List as separate items, e.g., chef,
cheffe; héros, héroïne; Juif, Juive; travailleur, travailleuse) • Add -e • No change
(article changes only) • -eur -rice • -er
ère • -el
-lle • -en -nne |
Formation of
feminine person
nouns (highly frequent irregulars will be listed in the Vocabulary List as
separate items, e.g., chef, cheffe; héros, héroïne; Juif, Juive) • Add -e • No change
(article changes only) • -eur ➜
-rice and / or -euse
depending on which relevant base words (masculine forms) are included in the
Vocabulary List • -en ➜
-nn |
Reduced |
Formation of
plural nouns (highly frequent irregulars will be listed in the Vocabulary List:
œil, yeux) • Add -s to most
nouns • Add -x to
masculine nouns ending in -(e)au and -eu • Masculine nouns
ending in -al change to -aux • No change for
nouns ending in -s, -x, -z |
Formation of
plural nouns (highly frequent irregulars will be listed in the Vocabulary List:
œil, yeux) • Add -s to most
nouns • Add -x to
masculine nouns ending in -(e)au and -eu • Masculine nouns
ending in -al change to -aux • No change for
nouns ending in -s, -x, -z |
No change |
Infinitive
used as a noun i.e., as equivalent of -ing (gerund) in English |
Infinitive
used as a noun i.e., as equivalent of -ing (gerund) in English. |
No change |
Determiners: Articles |
Determiners: Articles |
|
Agreement of articles with noun for gender and number (le,
la, les; un, une, des) |
Agreement of articles with noun for gender and number (le,
la, les; un, une, des) |
|
Contraction of definite article (le/la à
l’) before singular nouns that start with a vowel or h muet |
Contraction of definite article (le/la ➜
l’) before singular nouns that start with a vowel or h muet |
No change – (except position) |
Functions of definite and indefinite articles, including
where their use or omission differs from English (e.g. La santé est
importante; le mercredi) |
Functions of definite and indefinite articles, including
where their use or omission differs from English (e.g., La santé est
importante; le mercredi) |
No change – (except position) |
|
Use of definite article before an adjective to form a
noun, including addition of a capital letter where the resulting noun is a
nationality (e.g., seul ➜ le seul; anglaise ➜
l'Anglaise) |
No change – (except position) |
Partitive articles when distinguishing between parts and
wholes; after jouer with musical instruments; after faire with sports |
Partitive articles when distinguishing between parts and
wholes; after jouer with musical instruments; after faire with sports |
No change – (except position) |
Use of de (and omission of article) before nouns following
a verb in negative and after expressions of quantity |
Use of de (and omission of article) before nouns following
a verb in negative and after expressions of quantity |
|
Contraction of de to d’ when before a word beginning with
a vowel |
Contraction of de to d’ before a word beginning with a
vowel |
moved from prepositions |
Other determiners |
|
|
Demonstrative
adjectives (ce, cet, cette, ces |
Demonstrative
adjectives (ce, cet, cette, ces) |
No change |
Possessive
adjectives (mon, ma, mes, ton, ta, tes, son, sa, ses, notre, nos, votre, vos,
leur, leurs) |
Possessive
adjectives (mon, ma, mes, ton, ta, tes, son, sa, ses, notre, nos, votre, vos,
leur, leurs) |
No change |
Interrogative
adjectives (quel, quelle, quels, quelles) |
Interrogative
adjectives (quel, quelle, quels, quelles) |
No change |
Agreement
patterns for indefinite adjectives (chaque, plusieurs, même(s), autre(s),
tout(e)(s), tous, quelque(s)) |
Agreement
patterns for indefinite adjectives (chaque, plusieurs, même(s), autre(s),
tout(e)(s), tous, quelque(s)) |
No change |
Pronouns |
Pronouns |
|
Pronouns will be listed in the Vocabulary List (including
on, and vous as formal ‘you’). Their grammar (agreement, position) are laid
out in this Grammar Annex. |
Subject
pronouns (je, tu, il,
elle, on, nous,
vous (as singular and
plural formal ‘you’), ils and elles) will be listed in the Vocabulary List. Their
grammar (agreement, position) is laid out in this Grammar Annex. |
clarification |
Preverbal position of direct object pronouns (me, te, le,
la) (not juxtaposed with indirect object pronouns) |
Preverbal position of singular direct object pronouns (me, te, vous,
le, la) (not juxtaposed with indirect object pronouns) |
clarification |
Preverbal position of indirect object pronouns (me, te,
lui) (not juxtaposed with direct object pronouns) |
Preverbal position of singular direct object pronouns (me, te, vous,
le, la) (not juxtaposed with indirect object pronouns) |
clarification |
Preverbal position of singular reflexive pronouns (me, te,
se) |
Preverbal position of singular reflexive pronouns (me, te,
se) |
no change |
Contraction of pronouns (me ➜ m’, te ➜
t’, le/la ➜ l’, se ➜ s’) before a vowel or h muet |
Contraction of pronouns (me ➜ m’, te ➜
t’, le/la ➜ l’, se ➜ s’) before a vowel or h muet |
no change |
Use of emphatic pronouns moi and toi after prepositions
(as listed in the Vocabulary List) |
Use of emphatic pronouns moi and toi after prepositions (the pronouns and relevant
individual prepositions will be listed separately in the Vocabulary
List) |
changed order |
Use of relative pronoun qui in subject relative clauses |
Use of relative pronoun qui in subject relative clauses |
changed order |
VERB PHRASES
|
VERB PHRASES
|
|
Verbs that do not fit into the grammar detailed here can
still be listed in the Vocabulary List to be learnt in the infinitive form only. |
Verbs and verb forms that do not fit into the grammar
detailed here can still be listed in the Vocabulary List. |
Removed constraint to confine to infinitive (appendix
detailes how irregular verbs should eb entered in list) |
Negation |
|
|
Word
order of verbal negation with ne … pas and ne … jamais. Jamais, rien, and personne
will be listed in the Vocabulary List as they can occur as isolated words
(never, nothing, nobody). |
Syntax
of verbal negation with ne…pas, ne…jamais, ne…rien (as equivalent of ‘not verb anything’ and ‘verb
nothing’), and ne…personne (as equivalent of ‘not verb anyone/body’
and ‘verb nobody’) |
Removed reference to single words. |
Interrogatives |
Interrogatives |
|
Interrogatives expressed through: • intonation with SV word order, including when followed
by a wh-word (i.e.,
question words including ‘how’); • (wh-word followed by) est-ce que followed by SV word
order; • (wh-word followed by) VS word order |
Interrogatives expressed through: • intonation with SV word order, including when followed
by a wh-word (qui,
quand, quoi, pourquoi, comment, combien, où); • wh-word (qu’, quand, pourquoi,
comment, combien, où) followed by est-ce que followed by SV word order; • wh-word (que/qu’, quand, pourquoi,
comment, combien, où) followed by VS word order |
More detail given |
Inflectional morphology |
Inflectional morphology |
|
Specific irregular inflected forms (e.g., faites, vont),
as a minimum those specified below, will be listed in the Vocabulary List under a section called ‘Irregular
inflected verb forms’. |
Specific irregular inflected forms (e.g., faites, vont),
as a minimum those specified below, will be listed in the Vocabulary List. |
Removed requirement for heading |
Some verbs change the spelling in their stems (e.g.,
accents change (mener, je mène);
consonants are doubled (jeter, je jette), softened (manger, nous mangeons;
commencer, nous commençons) or lost (mettre, je mets). Such spelling changes will not be credit-bearing. |
Some verbs change the spelling in their stems (e.g.,
accents change (mener, je mène); consonants are
doubled (jeter, je jette), softened (manger, nous mangeons; commencer, nous
commençons) or dropped (mettre, je mets). Such spelling changes will
not be credit-bearing. |
|
Regular -er and high frequency patterns* in 1st, 2nd, 3rd persons in singular and plural for: |
Regular* and four very high frequency irregular** patterns in
1st, 2nd, 3rd persons in singular and plural for: |
Error perhaps? Should it be 7? |
*Seven
clusters of high frequency verbs that all pattern following seven ‘anchor’ verbs:
choisir, entendre, lire,
offrir, prendre, partir, venir (the infinitives within each of these clusters will be listed in the
Vocabulary List). |
*-er
verbs (e.g., parler); clusters of high frequency -ir verbs that all pattern
following one of
these four ‘anchor’ verbs: choisir, partir, venir, ouvrir; clusters of
high frequency -re verbs that all pattern following one of these three ‘anchor’ verbs:
entendre, prendre, traduire. |
Grouped as 4 anchor verbs -ir and 3 anchor verbs -re
HEM: Note move from trad regular er / re / ir’
(parler - choisir – entendre) being
distinguished from irregular)
ouvrir replaces
offrir as an example lire removed traduire
added
|
|
*aller, avoir, être, faire (including
use of avoir where the English equivalent is ‘BE’ e.g., + froid, + chaud, +
an(s), +
faim, + soif, + peur) |
Changed order Added idioms requirement to be listed in vocab list referenced in
appendix |
Present
indicative, as equivalent of the English simple (I walk) and ongoing (I am
walking) functions. |
Present
indicative, as equivalent of the English simple (I walk) and ongoing (I am
walking) functions, and
(with time adverbs) for expression of the future as equivalent of the English
simple (the holidays start tomorrow) and continuous (I am
working this evening) |
Added function of present tense to express future |
Inflected forms of four very high frequency irregular
verbs (aller, avoir, être, faire) will be listed in the Vocabulary List. |
Irregular
inflected forms of the four very high frequency irregular verbs (aller, avoir, être, faire) will be listed in the
Vocabulary List. |
Changed order |
• Perfect tense, as equivalent of the English simple past
(I walked, he went) and present perfect (I have walked, he has gone);
including past participle formation for -er verbs and the seven verb clusters
listed above. |
Perfect tense, as equivalent of the English simple past (I
walked, he went) and present perfect (I have walked, he has gone); including
past participle formation for -er verbs and the seven verb clusters listed above. |
|
Irregular past participles of high frequency verbs (été,
eu, fait) and
any other irregular past participles (e.g., lu) will be listed in the
Vocabulary List. |
Irregular past participles of three very high frequency
irregular verbs (été, eu, fait). |
|
Periphrastic future expression (aller + infinitive), as
equivalent of the English ‘BE + going to + verb’ and ‘will + verb’ |
Periphrastic future expression (aller + infinitive), as
equivalent of the English ‘will + verb’ and ‘BE + going to + verb’ |
No change |
Imperative (2nd person singular and plural only; not être;
not reflexive) |
Imperative (2nd person singular and plural only, including aller and faire; but
not avoir,
être; not reflexive) |
Detailed inclusion of aller + faire Excluded imperative of avoir |
Regular -er pattern in 1st, 2nd, 3rd persons in
singular only for: |
Regular patterns (see * above) and four very high
frequency irregular patterns (see ** above) in 1st, 2nd, 3rd persons in singular only
(excluding ‘you’ formal for: |
|
Imperfect for habitual (only for equivalent of English
‘used to + verb’) and ongoing (BE + ing) functions. |
Imperfect for habitual (only for equivalent of English
‘used to + verb’) and ongoing (BE + ing) functions. |
|
o Four
high frequency irregular verbs (allais, allait; avais, avait; étais, était; faisais, faisait) will be listed in the
Vocabulary List |
o Irregular
inflected forms of three very high frequency irregular verbs (avais, avait; étais, était; faisais, faisait) will be listed in
the Vocabulary List |
Removed aller |
Additional English equivalent functions will be listed in
the Vocabulary List as follows: étais, était (to mean ‘was + adjectival
complement’); avais, avait (to mean ‘had’); il y avait (to mean ‘there was / were’, as a multi-word
unit) |
Additional English equivalent functions will be listed in
the Vocabulary List as follows: étais, était (to mean ‘was, were + adjectival
complement’); avais, avait (to mean ‘had’ and ‘was, were’) |
Removed il y avait from here – moved to impersonal verbs
(sensible) |
Other irregular inflected forms: |
Other irregular inflected forms: |
|
Present indicative forms in 1st, 2nd, 3rd persons in
singular only of eight
high frequency verbs (boire, connaître, courir, croire, écrire, rire, suivre,
and voir) and their past participles will be listed in the Vocabulary Lis |
Present indicative forms for 1st, 2nd, 3rd persons, in
singular only, of nine
high frequency verbs (boire, connaître, courir, croire, écrire, recevoir, rire, suivre,
voir). Their present indicative, past participle, imperative forms, and the
infinitives will be listed in the Vocabulary List. Any
other irregular present indicative forms, their past participles, imperative
forms, and the infinitives will be listed in the Vocabulary List. |
Added recevoir Includes imperative forms |
Conditional forms in 1st, 2nd, 3rd persons in singular
only of five high frequency verbs (aurais, aurait; ferais, ferait; irais,
irait; serais, serait; voudrais, voudrait), as equivalent of English ‘would +
verb’, will be listed in the Vocabulary List |
|
Moved down to modals |
Impersonal verbs
|
Impersonal verbs
|
|
Il y a (listed in the Vocabulary List as a multi-word unit
to mean ‘there is’ and ‘there are’) Il y aura to mean ‘there is going to be’ or ‘there will
be’ will be listed in the Vocabulary List as a multi-word unit. il y
avait (to mean ‘there was / were’, as a multi-word unit) |
Il y a to mean ‘there is / are’, il y avait (to mean ‘there was / were / used to be’) and il y aura (to mean ‘there is going to be / are going to be / will
be’ will be listed in the Vocabulary List as multi-word units |
Groups il y a in all tenses here Added meaning ‘used to be’ Added plural to future |
Il (fait) + weather-related expressions (as listed in the Vocabulary
List, as multi-word units where necessary) |
Il fait + adjective (e.g., il fait beau,
il fait froid). Any adjectives that would be used in this construction will be listed
in the vocabulary list. |
Expanded – not restricted to weather |
|
Il +
weather-related expressions (e.g., il neige, il y a du soleil) will be listed
in the Vocabulary List, as multi-word units where necessary |
Added |
Il faut + infinitive |
Il faut + infinitive |
No change |
Il est for telling the time |
Il est for telling the time |
No change |
Modals in in 1st, 2nd, 3rd persons in singular and plural |
Modal verbs |
Changed position |
Use
of modals in present indicative (devoir, pouvoir, savoir, vouloir) +
infinitive (with highly
irregular inflected forms of the modals listed in the Vocabulary List) |
Present indicative forms for 1 st, 2nd, 3rd persons, in singular and plural of modals
devoir, pouvoir, savoir, vouloir followed by infinitive. All inflected forms of the modals will be listed in the
Vocabulary Lis |
Changed to all inflected forms- presumably because all
forms of modals are irregular and
inflected. |
Conditional forms in 1st, 2nd, 3rd persons in singular
only of five high
frequency verbs (aurais, aurait; ferais, ferait; irais, irait; serais,
serait; voudrais, voudrait), as equivalent of English ‘would + verb’,
will be listed in the Vocabulary List |
Conditional forms in 1st, 2nd, 3rd persons, in singular
only (excluding ‘you’
formal), of vouloir (voudrais, voudrait), as equivalent of English
‘would like (to) + verb’, will be listed in the Vocabulary List |
moved to modals Moved avoir, faire,
aller and être to higher tier |
Reflexive use of verbs |
Reflexive use of verbs |
|
Singular only, for 1st, 2nd, 3rd person |
1 st, 2nd, 3rd persons in singular only |
Slight re-wording |
ADJECTIVAL PHRASES
|
ADJECTIVAL PHRASES
|
|
Agreement for gender and number with nouns following
regular patterns (of adjectives listed in the Vocabulary List): |
Agreement for gender and number with nouns following
regular patterns (of adjectives listed in the Vocabulary List): |
No change |
Gender add -e no change with adjectives ending in mute -e -x -se -el -lle -en -nne -f -ve -er -ère -et -ète |
Gender Add -e No change with adjectives ending in mute -e -x ➜ -se -el ➜ -lle -en ➜ -nne -f ➜ -ve -er ➜ -ère |
Removed et /
ète |
(High frequency irregulars, or those that follow regular patterns other than those
listed above, will be listed in the Vocabulary List as separate items,
e.g., net/te, bon/ne,
nouveau/elle, pareil/le, travailleur/euse) |
(Highly frequent irregulars will be listed in the
Vocabulary List as separate items, e.g., net/te, bon/ne,
nouveau/nouvelle, pareil/le, travailleur/travailleuse) |
Removed need to include above in list. HEM: NB – will add significantly to list .. all those eur
/ euse words! |
• Number add -s no change for masculine forms already
ending in -s and -x -al à -aux for masculine |
Number Add -s No change for masculine forms already ending
in -s and -x -al ➜ -aux for masculine |
No change |
(Irregulars beau/x and nouveau/x in the Vocabulary List as
separate items) |
(Irregulars beau/x and nouveau/x will be listed in the Vocabulary List as
separate items |
No change |
Position of adjectives in relation to the nouns they refer
to: mostly after nouns; before nouns only for the defined set in the
Vocabulary List. |
Position of adjectives in relation to the nouns they refer
to: mostly after nouns; before nouns only for the defined set in the
Vocabulary List. |
No change |
Use of regular
comparative structures (plus…que, moins…que, aussi…que), with irregulars
(meilleur, meilleure, meilleurs, meilleures and pire, pires) listed in the
Vocabulary List |
Use of regular
comparative structures (plus…que, moins…que, aussi…que), with irregulars
(meilleur, meilleure, meilleurs, meilleures and pire, pires) listed in the
Vocabulary List |
No change |
ADVERBIAL PHRASES
|
ADVERBIAL PHRASES
|
|
Adverbs and adverbial phrases will be listed in the Vocabulary
List. |
Adverbs and adverbial phrases will be listed in the
Vocabulary List. |
No change |
Position of adverbs of time, manner, place |
Position of adverbs of time, manner, place |
No change |
Use of regular comparative structures (plus…que,
moins…que, aussi…que), with the irregular forms (mieux and pire) listed in
the Vocabulary List. |
Use of regular comparative structures (plus…que,
moins…que, aussi…que), with the irregular adverbial forms (mieux and pire) listed in the
Vocabulary List. |
No change |
PREPOSITIONS
|
PREPOSITIONS
|
|
À / de needed in certain multi-verb phrases before an infinitive. These verb
+ preposition combinations will be listed in the Vocabulary List alongside
the verb entry (e.g., finir ‘to finish’; finir de + infinitive ‘to finish +
verb’). Where the preposition changes or adds to the meaning of the verb,
English translations will be listed (e.g., arriver ‘to arrive’; arriver à ‘to
manage to’). |
À / de can
be needed before
a noun or a second verb following some verbs. These verb + preposition
combinations will be listed in the Vocabulary List alongside the verb entry
(e.g., finir ‘to finish’; finir de + infinitive ‘to finish + verb’; dépendre ‘to depend’; dépendre
de ‘to depend on + noun’). Where the preposition changes or adds to
the meaning of the verb, English translations will be listed (e.g., arriver
‘to arrive’; arriver à ‘to manage to’). |
moved up clarification, additional example |
Appropriate usage of en / à with proper nouns for places
(countries, regions/states, cities) |
Appropriate use of en / à with proper nouns for places (e.g., countries,
regions/states, cities) |
moved down |
Contraction of definite article when used with à and de to
agree with the gender and number (à, à la, au, aux; de, de la, du, des) |
Contraction of
definite article when used with à and de to agree with the gender and number
(à, à la, au, aux; de, de la, du, des) |
moved from determiners / articles |
|
De to indicate
possession (e.g., le sac de Léa) |
moved down |
|
Prepositions
(pour, sans) + infinitive |
aDDED |
HIGH FREQUENCY PATTERNS OF DERIVATIONAL MORPHOLOGY
|
DERIVATIONAL MORPHOLOGY
|
Changed title
|
Patterns listed here indicate that only one core stem
(e.g., rapide) would need to be listed in the Vocabulary List |
For
Reading only. Derivational morphology listed here indicates that even if only
the base form (e.g., rapide) is listed in the Vocabulary List, a derived form
that follows one of the patterns listed here (e.g., rapidement) may be
included in reading texts (or if only the specific affixed form is listed,
the base form may be included in reading texts). Note, if derived forms are
included in listening material or required for production, they will be
listed separately in the Vocabulary List. |
Change: allows for reading texts to contain words which
derive from or are the base form of those in vocab list. |
|
Uniformly
applicable derivational morphology that changes meaning |
New title |
|
Ordinal
numbers created by adding -ième (or by dropping -e and adding -ième) to
cardinal numbers, e.g., deux – deuxième; quatre – quatrième. Irregular forms
premier and première will be listed in the Vocabulary List. |
Added. Otherwise
the vocabulary list could made up solely of cardiunal numbers! (pointedout by
exam boards) |
|
Other highly frequent patterns |
|
|
Morphology that changes meaning |
Added |
Prefixes: |
Prefixes: |
Same |
Adjectives: in- only where the English equivalent is
‘un-’, or meaning ‘opposite of’ Verbs: dé- only where the English equivalent is ‘de-’ or meaning ‘not |
• Adding
in- or im- to
adjectives, adverbs, and
nouns, only where the English equivalent is un- or in-, or means ‘opposite of’,
e.g., également ➜ inégalement; sécurité ➜
insécurité; possible ➜ impossible |
changed order (seems logical somehow!!!) added ‘im’ removed ‘de’ |
|
Morphology that changes the part of speech |
clarification |
Suffixes |
Suffixes |
|
Adverbs: -ment or -ement only where the English equivalent
is -ly |
Adjectives
created by adding -able or -eable to the verb stem, only where the English
equivalent is -able or -ible, e.g., porter ➜ portable; changer ➜ changeable •
Nouns created by adding -ion or -ation to the verb stem, only where the
English equivalent is -ion or -ation, e.g., préparer ➜ préparation; continuer ➜
continuation • Adverbs ending in -ment, only where the English
equivalent is -ly, created by: o adding
-ment to the feminine
form of adjectives e.g., première ➜ premièrement
o by
dropping -ant(e) /-ent(e) from an adjective and adding -amment /- emment e.g., courant ➜
couramment; patient ➜ patiemment) |
Considerable additions. (helps with showing similarities with English
grammar? cf NC KS2) |
FRENCH HIGHER TIER
NB presented in the
order of 2022. Some changed position in
the list, but I am not commenting on this
Proposal |
Final January 2022 |
Commentary |
NOUN PHRASES
|
NOUN PHRASES
|
|
Determiners: Articles |
Determiners: Articles |
|
Partitive articles
with uncountable and
abstract nouns |
Partitive articles
with uncountable nouns |
added |
Use of article
with dans; omission of article with en |
Use of article
with dans; omission of article with en |
no change |
Other determiners |
Other determiners |
|
Use of negative
adjective determiner aucun, aucune |
Use of negative
adjective determiner aucun(e) |
no change |
Use of indefinite adjective
determiners tel, telle, tels, telles and certain, certaine, certains,
certaines |
|
removed |
Pronouns
|
Pronouns
|
|
Preverbal use of
pronouns y and en (not juxtaposed with other object pronouns, except in the
phrase ‘il y en a’, ‘il y en avait’ and ‘il y en aura’) |
Preverbal use of
pronouns y and en (not juxtaposed with other object pronouns, except in the
phrase ‘il y en a’, ‘il y en avait’ and ‘il y en aura’) |
no change |
Preverbal position
of direct object pronouns (nous, vous, les) (not juxtaposed with indirect
object pronouns) |
Preverbal position
of plural direct
object pronouns (nous, vous, les) (not juxtaposed with indirect object
pronouns) |
changed description |
Preverbal indirect
object pronouns (nous, vous, leur) (not juxtaposed with direct object
pronouns) |
Preverbal position
of plural
indirect object pronouns (nous, vous, leur) (not juxtaposed with direct
object pronouns) |
changed description |
Use of emphatic
pronouns (lui, elle, nous, vous, eux, elles) for emphasis and with même(s) |
Use of emphatic pronouns (lui, elle, nous, vous,
eux, elles) after
prepositions |
moved up Omits même, adds clarification |
Preverbal position of plural reflexive pronouns
(nous, vous, se). |
Preverbal position of plural reflexive pronouns
(nous, vous, se |
no change |
Negative subject
pronouns personne ne + verb and rien ne + verb (as equivalent of English
nobody + verb and nothing + verb) |
Negative subject
pronouns personne ne + verb and rien ne + verb (as equivalent of English
‘nobody + verb’ and ‘nothing + verb’) |
Moved down |
Subject relative
clauses using wh- pronouns (où, quand) |
Relative clauses
using wh- pronouns (où, quand, and que |
No distinction subject / object que |
Object relative clauses
using que |
|
omitted / combined with above |
Position
and agreement of singular demonstrative pronouns (le mien, la mienne, les
miens, les meinnes ; le tien, la tienne, les tiens, les tiennes ; le sien, la
sienne, les siens, les siennes) |
|
Omitted |
VERB PHRASES
|
VERB PHRASES
|
|
Syntax of negation
with ne … rien (as
equivalent of ‘not verb anything’ and ‘verb nothing’), ne … personne (as
equivalent of ‘not verb anyone/body’ and ‘verb nobody’), ne… plus, ne
… ni … (ni …), ne…pas encore, ne … que |
Syntax of négation with ne…plus, ne…ni… (ni …),
ne… pas encore, ne…que |
Moved to foundation |
Passive voice in
the present (full form only i.e., with par |
Passive voice in
the present (full form only i.e., with par) |
no change |
Impersonal verbs in phrases (il est
difficile/facile/interdit de + infinitive; |
Impersonal verbs with adjectives + de (e.g., il est
difficile/facile/interdit de + infinitive). Any adjectives used in impersonal phrases will
be listed in the Vocabulary List. |
Changed
description Some omitted |
il manque + noun; il vaut mieux/ la peine de +
infinitive) |
Impersonal verbs in phrases il manque + noun; il
vaut mieux + infinitive; il vaut la peine de + infinitive |
Separated |
Periphrastic time
expressions être en train de (as equivalent of ‘BE [in the process of] +
verb-ing’) and venir de (as equivalent of ‘HAVE just done + verb’) |
Periphrastic time
expressions être en train de (as equivalent of ‘BE [in the process of] +
verb-ing’) and venir de (as equivalent of ‘HAVE just done + verb’) |
No change |
Verbs used with
plural reflexive pronouns, with reflexive and reciprocal meanings (e.g., nous
nous écrivons; vous vous parlez; ils se regardent) |
Verbs used with
plural reflexive pronouns, with reflexive and reciprocal meanings (e.g., nous
nous écrivons; vous vous parlez; ils se regardent) |
No change |
Inflectional morphology
|
Inflectional morphology
|
no change |
Present indicative
(in 1st, 2nd, 3rd persons, singular and plural) and past participle
formation of three
clusters of high frequency verbs that all pattern following the
‘anchor’ verbs: connaître, écrire, reçevoir [SIC] (the infinitives within
each of these clusters will be listed in the Vocabulary List). |
Two additional clusters
of high frequency verbs that all pattern following the ‘anchor’ verbs
connaître and écrire, in the forms as specified at Foundation: Present indicative
(in 1st, 2nd, 3rd persons, singular and plural); perfect tense; periphrastic future;
imperative (2 nd person singular and plural
only; not reflexive); imperfect (in 1st, 2nd, 3rd
persons, singular). |
recevoir moved
to foundation irregular [not an anchor veb] |
Present tense with
depuis (as equivalent of ‘have been + ing’ for ‘x time’) |
Present tense with
depuis (as equivalent of ‘have been + ing’ for ‘x time’) |
no change |
Perfect tense of
modals (devoir, pouvoir, savoir, vouloir) (with past participles listed in
the Vocabulary List) |
Perfect tense of
modals (devoir, pouvoir, savoir, vouloir) (with past participles listed in
the Vocabulary List) |
no change |
Inflectional
future for regular -er, singular and plural forms (1st, 2nd, 3rd persons), as
equivalent of both ‘BE + going to’ and ‘will’ o Singular forms
of four high frequency irregular verbs (aurai, auras, aura; ferai, feras,
fera; irai, iras, ira; serai, seras, sera) will be listed in the Vocabulary
List. o Any other regular or
irregular inflected forms will be laid out as separate items in the
Vocabulary List |
• Inflectional
future for regular -er verbs in 1st, 2nd, 3rd persons in singular and plural, as
equivalent of both ‘will + verb’ and ‘BE + going to + verb’ o Singular forms
of four high frequency irregular verbs (aurai, auras, aura; ferai, feras,
fera; irai, iras, ira; serai, seras, sera) will be listed in the Vocabulary
List. |
detail about
list removed - made clear elsewhere in appecdix |
Conditional of
regular -er singular
forms only (1st, 2nd, 3rd persons) |
Conditional of
regular -er singular forms only (1st, 2nd, 3rd persons) in singular and plural |
Added plural
conditional |
|
Singular forms of four high
frequency irregular verbs (aurais, aurait; ferais, ferait; irais, irait;
serais, serait) will be listed in the Vocabulary List |
Moved from foundation
tier |
Imperfect for
regular -er plural forms, for equivalent of English habitual (‘used to +
verb’) and ongoing (‘BE -ing’) o For all other regular or
irregular verbs, inflected forms will be laid out as separate items in the
Vocabulary List. |
Imperfect for
regular (-er, and the
nine ‘anchor’ verb patterns) verbs 1st, 2nd and 3rd person plural
forms for equivalent of English habitual (‘used to + verb’) and ongoing (‘BE
-ing’). This includes
the 1st, 2nd and 3rd person plural forms of the three very high frequency
irregular verbs (avoir - to mean ‘had, were’; être - to mean ‘were +
adjectival complement’; faire) |
Added nine anchor
‘regular’ verb patterns to compulsory elements: i.e. four ‘anchor’ verbs:
choisir, partir, venir, ouvrir; clusters of high
frequency -re verbs that all pattern following one of these three ‘anchor’ verbs: entendre,
prendre, traduire. PLUS connaitre + écrire
Should be ‘in
addition’ rather than ‘this includes’?:
Added explicitly
3 irregular verbs to be included avoir, être and faire |
Imperative of 2nd
person singular and plural of être (sois and soyez, each listed in Vocabulary
List), and of regular verbs 1st person plural (not reflexive),
with the function ‘Let’s + verb! |
Imperative of 2nd
person singular and plural of être (sois and soyez, each listed in Vocabulary List),
and of regular (-er, and
the nine ‘anchor’ verb patterns) verbs 1st person plural
(not reflexive), with the function ‘Let’s + verb |
Regular
clarified ( - er + 9 anchor patterns)
|
Present participle
of regular (-er, and the ten
‘anchor’ verb patterns) verbs after en |
Present participle
of regular (-er, and the nine
‘anchor’ verb patterns) verbs after en, including adjectival use where
relevant o Irregular present
participles of three very high frequency irregular verbs (étant, ayant, faisant) will
be listed in the Vocabulary List. |
Changed number
of anchor verb patterns. (recevoir removed and changed status from ‘anchor
verb patter’ to ‘irregular’
Added
adjectival use.
Added être,
avoir + faire |
ADJECTIVAL PHRASES
|
ADJECTIVAL PHRASES
|
|
Use of regular
superlative adverb structures (and irregulars as listed in the Vocabulary List) |
Use of regular superlative adjective structures
(irregulars le meilleur,
la meilleure, les meilleurs, les meilleures, le pire, la pire and les pires
will be listed in the Vocabulary List) |
Added required
superlative structures I think (‘will be rather than ‘if used,. Should be …’)
Words defined |
ADVERBIAL PHRASES
|
ADVERBIAL PHRASES
|
|
Use of regular
superlative adverb structures (and irregulars as listed in the Vocabulary
List) |
Use of regular
superlative adverb structures (irregulars le mieux and le pire will be listed in the
Vocabulary List) |
Added required
superlative structures I think (‘will be rather than ‘if used,. Should be …’)
Words define |
PREPOSITIONS
|
PREPOSITIONS
|
|
Preposition (avant de, pour, sans) + infinitive |
Preposition (avant de) + infinitive Preposition (après avoir) + past participle |
après avoir added pour + sans moved to foundation |
|
DERIVATIONAL MORPHOLOGY
|
|
|
For Reading only. Derivational
morphology listed here indicates that even if only the base form (e.g., porter) is
listed in the Vocabulary List, a derived form that follows one of the patterns listed here
(e.g., porteur) may be included in reading texts (or if only the specific affixed form is
listed, the base form may be included in reading texts). Note, if derived forms are included in
listening material or required for production, they will be listed separately in the
Vocabulary List. |
Change: allows for
reading texts to contain words which derive from or are the base form of
those in vocab list. (As Foundation
level – overlapping tier) |
|
Morphology that changes the
part of speech |
New |
|
Suffixes: |
New |
|
• Agent nouns created by
adding -eur or -ateur to a verb stem, e.g., porter ➜ porteur; consommer ➜ consommateur |
New |
French sound-symbol correspondences
Proposal |
Final January 2022 |
Commentary |
The list which follows specifies key differences in
sound-spelling correspondences between French and English which students will
need to learn at GCSE to be able to
read and transcribe with sufficient accuracy at this level. |
The list which follows specifies key differences in
sound-spelling correspondences between French and English which students will
need to learn at GCSE to be able to read out loud and transcribe with sufficient accuracy
at this level. |
|
It is not an exhaustive list of the
all [SIC]sound-spelling orrespondences in the French language. |
It is not an exhaustive list of the
all [SIC] sound-spelling correspondences in the French language. |
|
Where a letter or combination of letters is pronounced (or
a sound spelt) in approximately the same way in French as in English, it is not
listed. |
Where a letter or combination of letters is pronounced (or
a sound spelt) in approximately the same way in French as in English, it is
not listed. |
|
|
Students
will be expected to pronounce words with stress patterns that allow their
speech to be
clear and comprehensible. |
Added.
HEM: Intonation
still not required. |
The use of hyphens indicates the position of the letters
in a word, when position is relevant to the sound: xx- (at the beginning of a
word); -xx- (in the middle of a word); -xx (at the end of a word). |
The use of hyphens indicates the position of the letters
in a word, when position is relevant to the sound: xx- (at the beginning of a word);
-xx- (in the middle of a word); -xx (at the end of a word). |
|
silent final consonant a i/y eu e au/eau/closed o/ô ou u
silent final e é (-er, -ez) en/an/em/am on/om ain/in/aim/im è/ê/ai oi/oy ch ç
(and soft 'c') qu j -tion -ien s-liaison t-liaison n-liaison x-liaison h
um/un -gn[1]r open eu/œu open o
-s[1]th -ill-/-ille
-aill-/ail -eille-/-eil
-euill-/-euil/-ueill-/-ueil/-œill-/-œil -ouill-/ouil |
silent final consonant a i/y eu e au/eau/closed o/ô ou u
silent final e é (-er, -ez) en/an/em/am on/om ain/in/aim/im è/ê/ai oi/oy ch ç
(and soft 'c') qu j -tion -ien s-liaison t-liaison n-liaison x-liaison h
um/un -gn[1]r open eu/œu open o
-s[1]th -ill-/-ille
-aill-/ail |
10 removed |